アンニョンハセヨ!寝ても醒めても韓国大好き!sakiです。
以前投稿したブログで自己流韓国語会話上達法をお伝えしました。
いざ会話をしよう!となった時、咄嗟に言葉が出て来ない時や、考えがまとまらないとき…。会話中に間が出来てしまった時や、相づちする時に使える言葉をいくつかご紹介したいと思います!
ここでは、フランクに話せる場所で使える言葉です。目上の方や、かしこまった場所では使わない様注意!失礼に見られてしまいます。
会話中、言葉が詰まった時に便利な言葉
어~
何を言おうか悩んでいる時に使えます。日本語で「ええっと~」のニュアンスです。親しい相手に返事する時にも使えます。味の素レベルで結構万能です!
例えば…

우리 저녁에 뭘 시킬까?피자?아니면 치킨?

어~(どちらにするか悩んでいる)…치킨!
뭔가/뭘 할까
日本語で「何か」、「何と言うか」のニュアンスです。
個人的に日本語でも口癖で「何か~」と言ってしまうので、韓国語でも뭔가はよく使います。
뭘 할까は、頭の中であの韓国語の単語何だっけ、と探したり、どうやって伝えよう!と考えてる時の時間稼ぎで使ってます(笑)時間稼ぎになってない時もあるんですが(笑)
ネイティブに一歩近づける一言
내 말이
もともとのフレーズは내 말이 그 말이야なのですが、大体は내 말이だけ使う場合が多いです。
日本語で「それな」のニュアンスで使います。自分が思っていたことをそのまま相手が言ってくれた時に使えます!
例えば…

안주가 맛있으니까 술을 계속 먹게 돼.

내말이~.다이어트 해야 되는데 어쩌지?
내말이と似たニュアンスで그니까と言うフレーズがあります。日本語で「だから」、「そうそう」のニュアンスです。正しくは그러니까ですが、会話では그니까と省略して使われることが多いです。大体내말이と似たような意味です。私の知り合いは그니까を使用してる人が多いかな?ドラマは結構내말이と言っていることが多い気がします。
例えば…

아~…내일 출근하기 싫다.

그니까.엊그저께로 돌아가서 다시 한번 여행 하고싶어.
막
NAVER辞典で検索すると、以下のように出て来ます。
たった今、丁度、丁度その時、むちゃくちゃに、やたらに、乱暴に
単語自体の意味は上記の通りのようですが、口癖のように使っている韓国人が多いイメージ。特に意味が無くても日本語で言う「たった今」、「めちゃくちゃ」の様な位置づけの単語です。実際そんなに程度が大きく無くても言葉に出てしまうやつです(笑)私も口癖でつい「すごく」、「めっちゃ」を使ってしまいます!
例えば…

어젯밤에 이상한 꿈 꿨대매?

네.귀신이 나타나가지구 무서워서 막 달렸어요.
아/어 주시겠어요?
日本語で「~していただけますか?」の意味です。
「~してください」の意味の아/어 주세요は韓国語を習い始めて、ハングルにも慣れた頃に学習するかと思うのですが、それよりも更に丁寧な言い方です。個人的には아/어 주시겠어요?の方が、柔らかいイメージがあって好きです。特に女性はこちらを使うイメージです。日本でも同じかな~と思うのですが、例えば飲食店は「○○ください」「○○で」と注文することが多いと思います。ですがタクシーや、電話での予約時は「○○に行っていただけますか?」「○日に予約してもらえますか?」等と飲食店での注文より少し丁寧になる場合が多いかなと思います。そんな時に使えるフレーズです。
例えば…

명동역에 가 주시겠어요?
終わりに
困った時に使える韓国語のフレーズをいくつかご紹介しましたが、いかがでしたか?私もまだまだ勉強する身ですが、少しでもお役に立てれば嬉しいです!ぜひ試してみてください。
最後まで読んでいただき、ありがとうございます!
コメント